<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Plus dangereux que le Coronavirus&#160;: le virus DU COUP	</title>
	<atom:link href="https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/</link>
	<description>Écologie, Démocratie, Numérique</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Apr 2026 19:00:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: Philippe Macneil		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-31116</link>

		<dc:creator><![CDATA[Philippe Macneil]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Oct 2023 17:16:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-31116</guid>

					<description><![CDATA[Bonjour. Je suis tout à fait du même avis que vous. Cela fait longtemps que ces &quot;du coup&quot; m&#039;arrachent les oreilles. Je suis Québecois et quand mes cousins sont venus en France ils m&#039;ont fait part de leur surprise d&#039;entendre à tout bout de phrase (de champ) ces horribles &quot;du coup&quot;. C&#039;est comme des taches d&#039;acné grammatical sur la face de la langue française. En revanche, on ne roule pas &quot;en vélo&quot; mais &quot;à vélo&quot; tout comme à moto, à trottinette, à ski. Vous avez déjà vu quelqu&#039;un monter dans un vélo? Bon courage pour la suite.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour. Je suis tout à fait du même avis que vous. Cela fait longtemps que ces &#8220;du coup&#8221; m&#8217;arrachent les oreilles. Je suis Québecois et quand mes cousins sont venus en France ils m&#8217;ont fait part de leur surprise d&#8217;entendre à tout bout de phrase (de champ) ces horribles &#8220;du coup&#8221;. C&#8217;est comme des taches d&#8217;acné grammatical sur la face de la langue française. En revanche, on ne roule pas &#8220;en vélo&#8221; mais &#8220;à vélo&#8221; tout comme à moto, à trottinette, à ski. Vous avez déjà vu quelqu&#8217;un monter dans un vélo? Bon courage pour la suite.</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Rébecca		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-9613</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rébecca]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2021 10:01:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-9613</guid>

					<description><![CDATA[Moi ce sont les &quot;en vélo&quot; que je ne supporte plus, chacun ses limites.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Moi ce sont les &#8220;en vélo&#8221; que je ne supporte plus, chacun ses limites.</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Cévéyanh		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-3182</link>

		<dc:creator><![CDATA[Cévéyanh]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2020 18:51:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-3182</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-3150&quot;&gt;Bon Pote&lt;/a&gt;.

En pratiquant l&#039;anglais tous les jours, cela doit certainement beaucoup plus influencer votre langage et des autres personnes dans le même cas. Ce qui fait qu&#039;il est plus difficile de faire attention. Pourtant, si les francophones ne le font pas, la langue française sera de plus en plus dénaturée. Il ne restera plus qu&#039;à parler l&#039;anglais, non ? Pourquoi s&#039;embêter ? 

En 1880, le canadien abbé N.Caron, dans son &quot;petit vocabulaire à l&#039;usage des français-canadien&quot;, alertait ses compatriotes sur la disparition de leur langue à cause de leur indifférence et a donc écrit un vocabulaire français pour eux : &quot;Nous sommes entrés dans le mouvement du commerce, des sciences, des arts, de l&#039;industrie, et il s&#039;est trouvé que la langue de nos aîeux ne répondait plus aux besoins nouveaux. Dès lors, chaque année, nous avons laissé les mots anglais entrer par centaine dans notre langage.&quot; 
140 ans après, le même mouvement est en place peu à peu chez d&#039;autres pays francophones aidé par l&#039;acculturation, l&#039;internationalisation de l&#039;anglais et sûrement en ayant la même écriture.

Qu&#039;est la traduction de &quot;climate delay&quot; ? Retard climatique ? Expliquez-moi en quoi l&#039;expression en anglais est mieux ? Des personnes qui ne parle pas anglais vont traduire cela par peut-être &quot;délai de climat&quot;, ou &quot;délayer le climat&quot;, ce qui n&#039;est pas vraiment le sens. Tout le monde ne parle pas anglais et encore moins être un parfait anglophone.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-3150">Bon Pote</a>.</p>
<p>En pratiquant l&#8217;anglais tous les jours, cela doit certainement beaucoup plus influencer votre langage et des autres personnes dans le même cas. Ce qui fait qu&#8217;il est plus difficile de faire attention. Pourtant, si les francophones ne le font pas, la langue française sera de plus en plus dénaturée. Il ne restera plus qu&#8217;à parler l&#8217;anglais, non&nbsp;? Pourquoi s&#8217;embêter&nbsp;? </p>
<p>En 1880, le canadien abbé N.Caron, dans son &#8220;petit vocabulaire à l&#8217;usage des français-canadien&#8221;, alertait ses compatriotes sur la disparition de leur langue à cause de leur indifférence et a donc écrit un vocabulaire français pour eux&nbsp;: &#8220;Nous sommes entrés dans le mouvement du commerce, des sciences, des arts, de l&#8217;industrie, et il s&#8217;est trouvé que la langue de nos aîeux ne répondait plus aux besoins nouveaux. Dès lors, chaque année, nous avons laissé les mots anglais entrer par centaine dans notre langage.&#8221;<br />
140 ans après, le même mouvement est en place peu à peu chez d&#8217;autres pays francophones aidé par l&#8217;acculturation, l&#8217;internationalisation de l&#8217;anglais et sûrement en ayant la même écriture.</p>
<p>Qu&#8217;est la traduction de &#8220;climate delay&#8221; ? Retard climatique&nbsp;? Expliquez-moi en quoi l&#8217;expression en anglais est mieux&nbsp;? Des personnes qui ne parle pas anglais vont traduire cela par peut-être &#8220;délai de climat&#8221;, ou &#8220;délayer le climat&#8221;, ce qui n&#8217;est pas vraiment le sens. Tout le monde ne parle pas anglais et encore moins être un parfait anglophone.</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Bon Pote		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-3150</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bon Pote]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2020 07:27:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-3150</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-3143&quot;&gt;Cévéyanh&lt;/a&gt;.

Vous avez certainement raison pour l&#039;anglicisme et je n&#039;ai pas vraiment d&#039;excuse pour les mots utilisés. Travaillant en anglais et utilisant l&#039;anglais dans ma vie perso, je fais quelques raccourcis ! le climate delay par exemple je trouve l&#039;expression vraiment mieux que la traduction française (surtout car le papier est à la base écrit en anglais...). Je devrais faire un peu plus d&#039;effort là dessus !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-3143">Cévéyanh</a>.</p>
<p>Vous avez certainement raison pour l&#8217;anglicisme et je n&#8217;ai pas vraiment d&#8217;excuse pour les mots utilisés. Travaillant en anglais et utilisant l&#8217;anglais dans ma vie perso, je fais quelques raccourcis&nbsp;! le climate delay par exemple je trouve l&#8217;expression vraiment mieux que la traduction française (surtout car le papier est à la base écrit en anglais&#8230;). Je devrais faire un peu plus d&#8217;effort là dessus&nbsp;!</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Cévéyanh		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-3143</link>

		<dc:creator><![CDATA[Cévéyanh]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2020 17:40:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-3143</guid>

					<description><![CDATA[En entendant autant de &quot;du coup&quot;, cela fait que nous sommes plus attentifs malheureusement à cet expression que le reste de la parole.

Rien à voir avec le sujet de l&#039;article ou peut-être que si, un peu lié : que pensez-vous des termes anglicismes ? 

Dans plusieurs de vos articles, il y a nombre de termes en anglais surtout dans les articles sur l&#039;écologie (je n&#039;ai pas lu tous les articles du site). Ces termes en anglais nous ont-il été imposé : whataboutisme, greenwashing, care, climate delay, free-rider...? C&#039;est dommage que la France et d&#039;autres pays francophones se laissent &quot;envahir&quot; par l&#039;anglicisme. Certes, c&#039;est une langue vivante mais depuis des années, les français n&#039;utilisent plus les mots qui existent (permafrost au lieu de pergélisol, greenwashing au lieu de ecoblanchiment, mail au lieu de courriel...) à cause des politiques, des journalistes, vocabulaires appris au travail... 
Ne devrions-nous pas faire attention à notre vocabulaire et de ne pas reprendre systématiquement les mots en anglais ? N&#039;allons-nous pas perdre le sens véritable des mots ?
Au Québec , &quot;cookies&quot; a été remplacé par &quot;témoins&quot;, plus approprié ceci-dit.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En entendant autant de &#8220;du coup&#8221;, cela fait que nous sommes plus attentifs malheureusement à cet expression que le reste de la parole.</p>
<p>Rien à voir avec le sujet de l&#8217;article ou peut-être que si, un peu lié&nbsp;: que pensez-vous des termes anglicismes&nbsp;? </p>
<p>Dans plusieurs de vos articles, il y a nombre de termes en anglais surtout dans les articles sur l&#8217;écologie (je n&#8217;ai pas lu tous les articles du site). Ces termes en anglais nous ont-il été imposé&nbsp;: whataboutisme, greenwashing, care, climate delay, free-rider&#8230;? C&#8217;est dommage que la France et d&#8217;autres pays francophones se laissent &#8220;envahir&#8221; par l&#8217;anglicisme. Certes, c&#8217;est une langue vivante mais depuis des années, les français n&#8217;utilisent plus les mots qui existent (permafrost au lieu de pergélisol, greenwashing au lieu de ecoblanchiment, mail au lieu de courriel&#8230;) à cause des politiques, des journalistes, vocabulaires appris au travail&#8230;<br />
Ne devrions-nous pas faire attention à notre vocabulaire et de ne pas reprendre systématiquement les mots en anglais&nbsp;? N&#8217;allons-nous pas perdre le sens véritable des mots&nbsp;?<br />
Au Québec , &#8220;cookies&#8221; a été remplacé par &#8220;témoins&#8221;, plus approprié ceci-dit.</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: jean-claude jicé		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-1511</link>

		<dc:creator><![CDATA[jean-claude jicé]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Aug 2020 13:51:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-1511</guid>

					<description><![CDATA[&quot;en vélo&quot;? vraiment? en cheval et à voiture, du coup?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;en vélo&#8221;? vraiment? en cheval et à voiture, du coup?</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Bon Pote		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-480</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bon Pote]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2020 21:23:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-480</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-479&quot;&gt;Jules Petitbidou&lt;/a&gt;.

Il n&#039;y a pas d&#039;alternative, j&#039;imagine qu&#039;il faut construire sa phrase autrement ! Je te rassure, des gens très proches le disent tout le temps, je les aime quand même... Surtout depuis qu&#039;ils y pensent et qu&#039;ils s&#039;auto-corrigent ;)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-479">Jules Petitbidou</a>.</p>
<p>Il n&#8217;y a pas d&#8217;alternative, j&#8217;imagine qu&#8217;il faut construire sa phrase autrement&nbsp;! Je te rassure, des gens très proches le disent tout le temps, je les aime quand même&#8230; Surtout depuis qu&#8217;ils y pensent et qu&#8217;ils s&#8217;auto-corrigent 😉</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Jules Petitbidou		</title>
		<link>https://bonpote.com/plus-dangereux-que-le-coronavirus-le-virus-du-coup/#comment-479</link>

		<dc:creator><![CDATA[Jules Petitbidou]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2020 21:19:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bonpote.com/?p=3392#comment-479</guid>

					<description><![CDATA[T&#039;aimes aucun &quot;du coup&quot; ? Ou c&#039;est juste ceux en fin de phrase ? Je culpabilise, parce que je sais que je le dis. En général, c&#039;est pour signifier &quot;par conséquent&quot;, mais &quot;du coup&quot;, 2 syllabes, c&#039;est plus court. Ça vient tout seul. Et pire, j&#039;utilise aussi &quot;pareillement&quot;. Quasi exclusivement en réponse à &quot;bonne journée&quot; (soirée, après-midi, ...). Moi qui me permet de reprendre ceux qui dédicacent au lieu de dédier, ça la fout mal. Pan sur le nez. Ça m&#039;apprendra. Du coup, t&#039;as quoi comme alternatives ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>T&#8217;aimes aucun &#8220;du coup&#8221; ? Ou c&#8217;est juste ceux en fin de phrase&nbsp;? Je culpabilise, parce que je sais que je le dis. En général, c&#8217;est pour signifier &#8220;par conséquent&#8221;, mais &#8220;du coup&#8221;, 2 syllabes, c&#8217;est plus court. Ça vient tout seul. Et pire, j&#8217;utilise aussi &#8220;pareillement&#8221;. Quasi exclusivement en réponse à &#8220;bonne journée&#8221; (soirée, après-midi, &#8230;). Moi qui me permet de reprendre ceux qui dédicacent au lieu de dédier, ça la fout mal. Pan sur le nez. Ça m&#8217;apprendra. Du coup, t&#8217;as quoi comme alternatives&nbsp;?</p>]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
